ar trebui să blestem întreaga lume
ar trebui să iert întreaga lume
ar trebui să mă blestem pe mine
ar trebui să mă iert pe mine
nu sunt în stare să navighez prin oceanul de sânge
nu sunt în stare să recunosc că mă trag din
sămânţa crimei
este atât de târziu – până şi pentru a blestema
este atât de târziu – până şi pentru a ierta
mai ales – este cu totul târziu – pentru
a recunoaşte
va veni judecata – vor veni devălmăşii de
nori înflăcăraţi – va veni – deasupra de nori – judecătorul – cu
toate judecăţile atârnându-i din
palme: toate judecăţile judecătorului vor
curge peste noi – ca un nou sânge – proaspăt! – toate
nerecunoaşterile noastre ne vor reboteza cu
un nou sânge
blestem şi iertare şi recunoaştere şi viaţă şi
moarte şi a vorbi şi laş ori
neputincios – a tăcea – a cântări şi
a falsifica jalnic cântarul şi – nătâng enervant
cabotin – a te cumpli şi a te
trage din sămânţa
crimei – toate sunt legate de aventura
corăbiei scufundate a sângelui – toate sunt din pricina
în lumea asta – a crâncenei lipse a
rimei
luaţi rădăcinile crimei – şi ardeţi-le cu
focul cel viu al
rimei: sângele se va stinge – şi
peste toată lumea şi firea – din nou şi
desăvârşit – va
ninge